Traduzione di testi farmaceutici italiano-tedesco

Traduzione di testi farmaceutici italiano-tedescoIl futuro delle aziende farmaceutiche internazionali è caratterizzato da un aumento delle vendite. Il settore sanitario è fiorente e il potenziale globale continua a crescere. Quindi l’enorme richiesta di farmaci va di pari passo con importanti informazioni sul loro uso. I testi e le informazioni tecniche sui vantaggi e gli svantaggi dei principi attivi e l’indicazione (prescrizione di un medicinale) devono essere preparati e tradotti per il mercato internazionale. Una traduzione di testi farmaceutici italiano-tedesco è commissionata da compagnie farmaceutiche rappresentate nei paesi interessati.

Molte aziende farmaceutiche operano in un contesto internazionale e quindi collaborano con i traduttori per tradurre le loro descrizioni dei prodotti nella lingua di destinazione del mercato corrispondente. Se si tratta di una società farmaceutica italiana, la traduzione in tedesco del testo italiano di una medicina o un farmaco è un buon modo per offrire il prodotto nei paesi di lingua tedesca. Ciò richiede un traduttore tedesco professionale e affidabile con una buona esperienza in farmacia.

I produttori farmaceutici hanno bisogno di una descrizione precisa del prodotto per i loro prodotti medici e farmaceutici. In essa possono essere descritti gli agenti attivi, gli ingredienti, le materie prime e le modalità di azione. Il cliente interessato ottiene informazioni sul prodotto e sull’utilizzo. Impara la formula del suo modo di agire e può quindi valutare se i mezzi terapeutici lo soddisfano.

Una descrizione del prodotto molto ben scritta e quindi convincente di un mezzo medico o farmaceutico dovrebbe iniziare con poche frasi introduttive. Il testo potrebbe spiegare i sintomi e le cause di una malattia, illustrare l’idea del motivo per cui questo prodotto è stato sviluppato o perché può essere utile. Pertanto, la traduzione nel campo della farmacia fornisce al cliente le informazioni necessarie sul prodotto.

Successivamente, gli ingredienti essenziali sono indicati e vengono mostrati i loro effetti positivi. La descrizione fornisce informazioni sulle possibili dimensioni e variazioni del prodotto e discute le aree di applicazione e di tolleranza.

Per una descrizione di un prodotto medico nel negozio online o sul sito Web del produttore è inoltre possibile consultare vari consigli sui prodotti alternativi, recensioni indipendenti o trovare un link a un elenco di recensioni dei clienti.

La via per una traduzione di testi farmaceutici italiano-tedesco di alta qualità attraverso la qualifica professionale

Per una traduzione ottimale dalle descrizioni farmaceutiche da italiano a tedesco è essenziale una conoscenza approfondita della medicina e della farmacia. Il traduttore tedesco deve avere familiarità con i termini di base e portare quanta più esperienza possibile nella traduzione italiano-tedesco dalle descrizioni dei prodotti farmaceutici.

Supplementi o farmaci sono solitamente disponibili sotto forma di compresse, capsule, soluzioni o liquidi e sotto forma di lozione o polvere. I farmaci sono prodotti usati per trattare un sintomo. Gli integratori alimentari fanno parte dell’industria alimentare e, come suggerisce il nome, sono integrati dalla dieta generale. Se questi prodotti sono commercializzati in Germania sono richieste traduzioni esatte dall’italiano al tedesco per un’acquisizione di successo.

Per ulteriori informazioni sulla traduzione di testi farmaceutici italiano-tedesco nel campo della farmacia e dei cosmetici non esitate a contattarmi tramite il modulo di contatto.